Qui suis-je ?

Je m’appelle Katarzyna Kobylinska. Je suis traductrice-interprète en langue polonaise.

Après mes nombreux voyages en France et les vacances passées chez ma famille française sur la côte atlantique, je me suis installée à Nantes en 2013.

Diplômée Bac+5, issue des grandes écoles polonaises dans le domaine de la communication et du management, j’ai notamment travaillé pour le secteur de l’automobile B2B et de la logistique à l’international dans l’agglomération nantaise. J’échangeais quotidiennement, à l’écrit et à l’oral, en différentes langues : polonais, français, anglais. J’ai eu la possibilité de travailler avec des clients professionnels et des particuliers ; le sens de l’écoute et le sens du relationnel étaient très importants pour une meilleure communication.

Forte de cette expérience salariée dans le milieu multiculturel et international, j’ai créé mon entreprise en traduction et interprétation en mars 2023.

En plus de cette activité principale, je propose des services supplémentaires pour lever la barrière de la langue entre la Pologne et la France, mais aussi conseiller sur base de ma connaissance de la culture et de la réalité de mon pays natal. Par exemple, je suis force de proposition pour la mise en relation des entreprises, la recherche de fournisseurs, de clients et de prestataires, l’assistance administrative, les recherches généalogiques et autres.

Depuis janvier 2024, je suis également l’experte près la Cour d’appel de Rennes comme interprète en langue polonaise pour les missions juridiques.